Коэльо Пауло
Одиннадцать минут
Перевод с португальского А. Богдановского
Великая цель всякого человеческого существа — осознать любовь.
Любовь — не в другом, а в нас самих, и мы сами ее в себе пробуждаем. А
вот для того, чтобы ее пробудить, и нужен этот другой. Вселенная
обретает смысл лишь в том случае, если нам есть с кем поделиться
нашими чувствами.
Как правило, эти встречи происходят в тот миг, когда мы доходим
до предела, когда испытываем потребность умереть и возродиться.
Встречи ждут нас — но как часто мы сами уклоняемся от них! И когда мы
пришли в отчаяние, поняв, что нам нечего терять, или наоборот —
чересчур радуемся жизни, проявляется неизведанное, и наша галактика
меняет орбиту.
Перевод с португальского А. Богдановского
Посвящение
29 июня 2002 года, за несколько часов до того, как поставить
последнюю точку в рукописи этой книги, я отправился в Лурд набрать
чудотворной воды из тамошнего источника. И вот, уже на территории
святилища, какой-то человек лет примерно семидесяти спросил меня:
«Вам, наверное, говорили, что вы очень похожи на Пауло Коэльо?» Я
ответил, что Пауло Коэльо — перед ним. Тогда этот человек обнял меня,
представил жене, познакомил с внучкой, стал говорить о том, какую
важную роль сыграли в его жизни мои книги, а под конец добавил: «Они
заставляют меня мечтать».
Я не впервые слышал эти слова, но всякий раз радовался им. Однако
в тот миг сильно растерялся, ибо знал, что «Одиннадцать минут» —книга,
толкующая о таком предмете, который может и смутить, и шокировать, и
ранить. Я дошел до источника, набрал воды, вернулся, спросил, где
живет этот человек (оказалось — на севере Франции, на границе с
Бельгией), и записал его имя.
Эта книга посвящается вам, Морис Гравелин. У меня есть
обязательства перед вами, перед вашей женой и внучкой — но и перед
самим собой: я должен говорить о том, что заботит и занимает меня, а
не о том, что от меня хотели бы услышать все. Одни книги заставляют
нас мечтать, другие — погружают в действительность, но все они
проникнуты самым главным для автора чувством — искренностью.
Ибо я — первая и я же — последняя Я — почитаемая и презираемая Я
— блудница и святая
Я — жена и дева
Я — мать и дочь
Я — руки матери моей
Я — бесплодна, но бесчисленны дети мои Я счастлива в браке и не
замужем Я — то, кто производит на свет, и та, кто вовек не даст
потомства Я облегчаю родовые муки Я — супруг и супруга И это я родила
моего мужа Я — мать моего отца Я — сестра моего мужа Поклоняйтесь мне
вечно.
Ибо я —злонравна и великодушна.
Гимн Изиде, обнаруженный в Наг-Хаммади, III или IV век (?) до н.
э.
И вот, женщина того города, которая была грешница, узнавши, что
Он возлежит в доме фарисея, принесла алавастроеый сосуд с миром;
И, ставши позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его
слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала
миром.
Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы
Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо
она грешница.
Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать
тебе. Он говорит: скажи, Учитель.
Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен
был пятьсот динаров, а другой пятьдесят;
Но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же,
который из них более возлюбит его?
Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему:
правильно ты рассудил.
И обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину?
Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал; а она слезами
облила Мне ноги и волосами головы своей отерла.
Ты целования Мне не дал; а она, с тех пор как Я пришел, не
перестает целовать у Меня ноги.
А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она
возлюбила много; а кому мало прощается, тот мало любит.
Лк 7:37-47
Часть 1
Жила-была на свете проститутка по имени Мария.
=1= |