thing(lang=no)" for equality, I will generally expect a match, while
the word "ask(no)" is a kind of tree, and is hardly useful as a
command verb.
4.2. Requirement for language tagging
Protocols that transfer text MUST provide for carrying information
about the language of that text.
Protocols SHOULD also provide for carrying information about the
language of names, where appropriate.
Note that this does NOT mean that such information must always be
present; the requirement is that if the sender of information wishes
to send information about the language of a text, the protocol
provides a well-defined way to carry this information.
RFC 2277 Charset Policy January 1998
4.3. How to identify a language
The RFC 1766 language tag is at the moment the most flexible tool
available for identifying a language; protocols SHOULD use this, or
provide clear and solid justification for doing otherwise in the
document.
Note also that a language is distinct from a POSIX locale; a POSIX
locale identifies a set of cultural conventions, which may imply a
language (the POSIX or "C" locale of course do not), while a language
tag as described in RFC 1766 identifies only a language.
4.4. Considerations for language negotiation
Protocols where users have text presented to them in response to user
actions MUST provide for support of multiple languages.
How this is done will vary between protocols; for instance, in some
cases, a negotiation where the client proposes a set of languages and
the server replies with one is appropriate; in other cases, a server
may choose to send multiple variants of a text and let the client
pick which one to display.
Negotiation is useful in the case where one side of the protocol
exchange is able to present text in multiple languages to the other
side, and the other side has a preference for one of these; the most
common example is the text part of error responses, or Web pages that
are available in multiple languages.
Negotiating a language should be regarded as a permanent requirement
of the protocol that will not go away at any time in the future.
In many cases, it should be possible to include it as part of the
connection establishment, together with authentication and other
preferences negotiation.
4.5. Default Language
When human-readable text must be presented in a context where the
sender has no knowledge of the recipient's language preferences (such
as login failures or E-mailed warnings, or prior to language
negotiation), text SHOULD be presented in Default Language.
Default Language is assigned the tag "i-default" according to the
procedures of RFC 1766. It is not a specific language, but rather
identifies the condition where the language preferences of the user
cannot be established.
RFC 2277 Charset Policy January 1998
Messages in Default Language MUST be understandable by an English-
speaking person, since English is the language which, worldwide, the
greatest number of people will be able to get adequate help in
interpreting when working with computers.
Note that negotiating English is NOT the same as Default Language;
Default Language is an emergency measure in otherwise unmanageable
situations.
In many cases, using only English text is reasonable; in some cases,
the English text may be augumented by text in other languages.
5. Locale
=3= |