что дрогнувший под картечью неприятель.
Провел наступление блестяще. Сказал, перейдя на низкий, подрагивающий баритон:
- В сущности я чудовищно одинок. А так, знаете, иногда хочется понимания, тепла
и... ласки, да-да, самой обыкновенной человеческой ласки.
Опустил лоб на плечо даме, для чего пришлось слегка согнуть колени, тяжко
вздохнул.
- Я... Я отправилась в Арарат не затем, - смятенно прошептала Наталья Генриховна,
словно бы отталкивая его голову, по в то же время перебирая пальцами густые волосы
Феликса Станиславовича. - Не делать новые грехи, а замаливать прежние...
- Так заодно уж всё разом и замолите, - привел полковник аргумент, неопровержимый
в своей логичности.
Еще через пять минут они целовались в темной каюте - пока еще романтично, но
пальцы полицмейстера уже определили дислокацию пуговок на платье Натальи Генриховны и
даже потихоньку расстегнули верхнюю.
Среди ночи Феликс Станиславович очнулся от сильного толчка, приподнялся на локте и
увидел совсем близко испуганные женские глаза. Хоть узкое ложе не было приспособлено для
двоих, полковник, как впрочем и всегда, почивал самым отличным образом, и если уж
пробудился, то, значит, удар был в самом деле нешуточный.
- Что такое? - Лагранж спросонья не вспомнил, где он, но сразу посмотрел на дверь.
- Муж?
Дама (как бишь ее звали-то?) тихонько выдохнула:
- Мы тонем...
Полковник тряхнул головой, окончательно проснулся и услышал рев шторма, ощутил
сотрясание корабельного корпуса - даже странно стало, как это любовников до сих пор не
вышвырнуло из кровати.
- Уроды сыроядные! - послышался откуда-то сверху рев капитана. - Саддукен
скотоложные! Чтоб вас, ехидн, Молох познал!
Отовсюду - и снаружи, и с нижней палубы, доносились отчаянные крики и рыдания, это
боялись пассажиры.
Наталья Генриховна (вот как ее звали) с глубокой убежденностью сказала:
- Это мне за кощунство. За грехопадение на пути в святую обитель.
И жалобно, безнадежно заплакала.
Лагранж успокаивающе потрепал ее по мокрой щеке и быстро, по-военному, оделся.
- Куда вы? - в ужасе воскликнула паломница, но дверь захлопнулась. "Через
полминуты полицмейстер был уже на шлюпочной палубе.
Придерживая рукой кепи, так и рвавшееся в полет, он в два счета оценил ситуацию.
Ситуация была ватер-клозетная.
Капитан метался вокруг рубки, тщетно пытаясь поднять на ноги полдюжины матросов,
которые стояли на коленях и молились. Феликс Станиславович разобрал: "Под Твою милость
прибегаем, Богородице Дево..." Рулевое колесо в рубке поматывалось туда-сюда, как пьяное,
и пароход рыскал носом меж высоченных волн, несясь неведомо куда.
- Что это вы руль бросили, Нахимов?! - кинулся Лагранж к капитану.
Тот рассек воздух огромным кулачищем.
- Одному не вывернуть! Пароходишко дрянь, на большой волне курса не держит! Я
говорил архимандриту! Эту кастрюлю сделали, чтоб по Неве дамочек катать, а тут Сине-море!
Нас на Чертов Камень несет, там мели!
В тот же миг пароход вдруг дернулся и встал как вкопанный. Оба - и полицмейстер, и
капитан - налетели на стенку рубки, чуть не упали. Корабль немножко поерзал и начал
медленно поворачиваться вокруг собственной оси.
- Всё, сели! - в отчаянии вскричал капитан. - Если сейчас нос по волне не
повернуть, через четверть часа на бок ляжем, и тогда всё, пиши пропало! У, козлы
смердячие! - Он замахнулся на свою молящуюся команду. - Рыло бы им начистить, да нельзя
мне, я обет давал ненасильственный!
Феликс Станиславович сосредоточенно наморщил лоб.
- А если начистить, тогда что?
- Всем вместе на трос приналечь - развернули бы. А, что уж теперь!
Капитан всплеснул руками и тоже бухнулся на колени, загнусавил:
- Прими, Господи, душу раба Твоего, на Тя бо упование возложиша Творца и Зиждителя
и Бога нашего...
- Приналечь? - деловито переспросил полковник. - Это мы быстро.
Он подошел к ближайшему из монахов, наклонился к нему и задушевно сказал:
- А ну-ка, вставайте, отче, не то евхаристию набок сворочу.
Молящийся не внял предупреждению. Тогда Феликс Станиславович рывком поставил его
на ноги и в два счета исполнил свое свирепое намерение. Оставил святого человека в
изумлении плеваться красной юшкой и тут же принялся за второго. Минуты не прошло - все
палубные матросы были приведены в полную субординацию.
- За что тут тянуть-то? - спросил Лагранж у остолбеневшего от такой
распорядительности капитана.
И ничего, Господь милостив, навалились все разом, повернули нос корабля, куда
следовало. Никто не потоп.
* * *
Перед расставанием, когда пароход уже стоял у ново-араратского причала, брат Иона
(так звали капитана) долго не выпускал руку Феликса Станиславовича из своей железной
клешни.
- Бросьте вы свою службу, - гудел Иона, глядя в лицо полковнику ясными голубыми
глазками, удивительно смотревшимися на широкой и грубой физиономии. - Идите ко мне
старпомом. Право, отлично бы поплавали. Тут, на Синем море, интересно бывает, сами
видели. И душу бы заодно спасли.
- Разве что в смысле пассажирок, - тронул усы полицмейстер, потому что к трапу как
раз вышла Наталья Генриховна - построжевшая лицом и сменившая легкомысленную шляпку на
постный черный платок. Носильщик нес за ней целую пирамиду чемоданов, чемоданчиков и
коробок, умудряясь удерживать всю эту Хеопсову конструкцию на голове. Остановившись,
паломница широко осенила себя крестом и поклонилась в пояс благолепному городу - вернее
его освещенной набережной, потому что самого Нового Арарата по вечернему времени было не
рассмотреть: "Василиск" полдня проторчал на мели, дожидаясь буксира, и прибыл на остров с
большим опозданием, уже затемно.
Лагранж галантно поклонился соучастнице романтического приключения, но та, видно,
уже изготовившаяся к просветлению и очищению, даже не повернула головы к полковнику, так
и прошествовала мимо. Ах, женщины, улыбнулся Феликс Станиславович, отлично понимая и
уважая спасительное устройство дамской психики.
- Ладно, отче, увидимся, когда поплыву обратно. Думаю, денька через два-три, вряд
ли позднее. Как полагаете, погода к тому времени нала... - снова повернулся он к
капитану, однако не договорил, потому что брат Иона глядел куда-то в сторону и лицо у
него разительным образом переменилось: сделалось одновременно восторженным и каким-то
растерянным, будто бравый капитан услышал губительную песню Сирены или увидел бегущую по
волнам деву, что сулит мopякaм забвение горестей и удачу.
Лагранж проследил за взглядом странно умолкшего капитана и, в самом деле, увидел
гибкий девичий силуэт, но только не скользящий меж пенных гребней, а неподвижно застывший
=18= |