отечестве, - строго и внушительно заметил генерал.
- Помилуйте, - отвечал я ему, - ведь, право, неизвестно еще, что гаже:
русское ли безобразие или немецкий способ накопления честным трудом?
- Какая безобразная мысль! - воскликнул генерал.
- Какая русская мысль! - воскликнул француз.
Я смеялся, мне ужасно хотелось их раззадорить.
- А я лучше захочу всю жизнь прокочевать в киргизской палатке, -
вскричал я, - чем поклоняться немецкому идолу.
- Какому идолу? - вскричал генерал, уже начиная серьезно сердиться.
- Немецкому способу накопления богатств. Я здесь недолго, но, однако ж,
все-таки, что я здесь успел подметить и проверить, возмущает мою татарскую
породу. Ей богу, не хочу таких добродетелей! Я здесь успел уже вчера обойти
верст на десять кругом. Ну, точь-в-точь то же самое, как в нравоучительных
немецких книжечках с картинками: есть здесь везде у них в каждом доме свой
фатер10, ужасно добродетельный и необыкновенно честный. Уж такой честный,
что подойти к нему страшно. Терпеть не могу честных людей, к которым
подходить страшно. У каждого эдакого фатера есть семья, и по вечерам все они
вслух поучительные книги читают. Над домиком шумят вязы и каштаны. Закат
солнца, на крыше аист, и все необыкновенно поэтическое и трогательное...
10 фатер (нем. - Vater) - отец.
- Уж вы не сердитесь, генерал, позвольте мне рассказать потрогательнее.
Я сам помню, как мой отец, покойник, тоже под липками, в палисаднике, по
вечерам вслух читал мне и матери подобные книжки... Я ведь сам могу судить
об этом как следует. Ну, так всякая эдакая здешняя семья в полнейшем рабстве
и повиновении у фатера. Все работают, как волы, и все копят деньги, как
жиды. Положим, фатер скопил уже столько-то гульденов и рассчитывает на
старшего сына, чтобы ему ремесло аль землишку передать; для этого дочери
приданого не дают, и она остается в девках. Для этого же младшего сына
продают в кабалу аль в солдаты и деньги приобщают к домашнему капиталу.
Право, это здесь делается; я расспрашивал. Все это делается не иначе, как от
честности, от усиленной честности, до того, что и младший проданный сын
верует, что его не иначе, как от честности, продали, - а уж это идеал, когда
сама жертва радуется, что ее на заклание ведут. Что же дальше? Дальше то,
что и старшему тоже не легче: есть там у него такая Амальхен, с которою он
сердцем соединился, - но жениться нельзя, потому что гульденов еще столько
не накоплено. Тоже ждут благонравно и искренно и с улыбкой на заклание идут.
У Амальхен уж щеки ввалились, сохнет. Наконец, лет через двадцать,
благосостояние умножилось; гульдены честно и добродетельно скоплены. Фатер
благословляет сорокалетнего старшего и тридцатипятилетнюю Амальхен, с
иссохшей грудью и красным носом... При этом плачет, мораль читает и умирает.
Старший превращается сам в добродетельного фатера, и начинается опять та же
история. Лет эдак чрез пятьдесят или чрез семьдесят внук первого фатера
действительно уже осуществляет значительный капитал и передает своему сыну,
тот своему, тот своему, и поколений чрез пять или шесть выходит сам барон
Ротшильд или Гоппе и Комп., или там черт знает кто. Ну-с, как же не
величественное зрелище: столетний или двухсотлетний преемственный труд,
терпение, ум, честность, характер, твердость, расчет, аист на крыше! Чего же
вам еще, ведь уж выше этого нет ничего, и с этой точки они сами начинают
весь мир судить и виновных, то есть чуть-чуть на них не похожих, тотчас же
казнить. Ну-с, так вот в чем дело: я уж лучше хочу дебоширить по-русски или
разживаться на рулетке. Не хочу я быть Гоппе и Комп. чрез пять поколений.
Мне деньги нужны для меня самого, а я не считаю всего себя чем-то
необходимым и придаточным к капиталу. Я знаю, что я ужасно наврал, но пусть
так оно и будет. Таковы мои убеждения.
- Не знаю, много ли правды в том, что вы говорили, - задумчиво заметил
генерал, - но знаю наверное, что вы нестерпимо начинаете форсить, чуть лишь
вам капельку позволят забыться...
По обыкновению своему, он не договорил. Если наш генерал начинал о
чем-нибудь говорить, хотя капельку позначительнее обыкновенного обыденного
разговора, то никогда не договаривал. Француз небрежно слушал, немного
выпучив глаза. Он почти ничего не понял из того, что я говорил. Полина
смотрела с каким-то высокомерным равнодушием. Казалось, она не только меня,
но и ничего не слыхала из сказанного в этот раз за столом.
Глава V
Она была в необыкновенной задумчивости, но тотчас по выходе из-за стола
велела мне сопровождать себя на прогулку. Мы взяли детей и отправились в
парк к фонтану.
Так как я был в особенно возбужденном состоянии, то и брякнул глупо и
грубо вопрос: почему наш маркиз Де-Грие, французик, не только не
сопровождает ее теперь, когда она выходит куда-нибудь, но даже и не говорит
с нею по целым дням?
- Потому что он подлец, - странно ответила она мне. Я никогда еще не
слышал от нее такого отзыва о Де-Грие и замолчал, побоявшись понять эту
раздражительность.
- А заметили ли вы, что он сегодня не в ладах с генералом?
- Вам хочется знать, в чем дело, - сухо и раздражительно отвечала она.
- Вы знаете, что генерал весь у него в закладе, все имение - его, и если
бабушка не умрет, то француз немедленно войдет во владение всем, что у него
в закладе.
- А, так это действительно правда, что все в закладе? Я слышал, но не
знал, что решительно все.
- А то как же?
- И при этом прощай mademoiselle Blanche, - заметил я. - Не будет она
тогда генеральшей! Знаете ли что: мне кажется, генерал так влюбился, что,
пожалуй, застрелится, если mademoiselle Blanche его бросит. В его лета так
влюбляться опасно.
- Мне самой кажется, что с ним что-нибудь будет, - задумчиво заметила
Полина Александровна.
- И как это великолепно, - вскричал я, - грубее нельзя доказать, что
она согласилась выйти только за деньги. Тут даже приличий не соблюдалось,
совсем без церемонии происходило. Чудо! А насчет бабушки, что комичнее и
грязнее, как посылать телеграмму за телеграммою и спрашивать: умерла ли,
умерла ли? А? как вам это нравится, Полина Александровна?
- Это все вздор, - сказала она с отвращением, перебивая меня. - Я,
напротив того, удивляюсь, что вы в таком развеселом расположении духа. Чему
вы рады? Неужели тому, что мои деньги проиграли?
- Зачем вы давали их мне проигрывать? Я вам сказал, что не могу играть
для других, тем более для вас. Я послушаюсь, что бы вы мне ни приказали; но
=8= |