французский, или израильский коллектив из советского, эмигрант инстинктивно пристроился к
новому улью "МЫ" и радостно присоединяется к толпе погромщиков всякий раз, когда линчуют
"Я". Но потому- то, мои глупые экс-соотечественники, и стоит, гордо красуясь, в названии
книги ЭТО Я, Я, Я, Я... а последней фразой ее автор избрал Я ЕБАЛ ВАС ВСЕХ... ИДИТЕ ВЫ
ВСЕ... что его намерением было заявить о приоритете индивидуума, об опасности порабощения
индивидуума коллективами. Всевозможные экс-русские "МЫ" объявили "Эдичку" -- плохой
книгой, плохо написанной книгой, вредной книгой, опасной книгой. (В Сиэтле, штат
Вашингтон, эмигранты, изъяв пару "Эдичек" из местной библиотеки, сожгли их перед зданием
оной!)
И закономерно, нашлось лишь несколько русских "Я", приветствовавших появление книги.
"МЫ" злорадно указали на то, что Эдичкины монологи исполнены в стиле, заимствованном
из советских газет (так никакого другого стиля под рукой и не было... И советский не хуже
других... лучше, пожалуй, выразительнее), и на этом основании отказывали автору в
таланте. Биологическое презрение Эдички к наскоро сооруженной американской цивилизации,
-- раю для человека-желудка, его комплекс превосходства, -- были интерпретированы "МЫ"
как антиамериканизм. Его обвинили и в попытке опрокинуть и пинать ногами кумиры
(Сахарова, Солженицына...), то есть в неразделении предрассудков своего времени, и на
этом основании называли книгу "просоветской".
Любопытно, что и четырнадцать лет спустя напечатание "просоветского произведения" не
стоит на очереди ни в едином списке ни единого советского перестроившегося журнала.
(Впрочем, в СССР "Эдичку", кажется, издали ограниченным тиражом, для избранных, еще при
Брежневе. Согласно двум, обыкновенно безукоризненным источникам, один из них, --
журналист "Ле Монд", в середине 80-х годов "Эдичку" видели с номером на груди, в белой
обложке, в камере спецбиблиотеки). Благосклонная ко многим известным книгам перестройка
пока не дала оснований для надежд на опубликование приключений Эдички на его исторической
Родине. Несколько позднейших рассказов автора "Эдички" появились (Ур-а-аааааа!) в
советских изданиях (с отсеченными "взрослыми" словами), напечатана в "Знамени" повесть (с
купюрой сцены детского секса), но страшного "Эдички" перестройка не коснулась.
В Советском Союзе в новом культурном воздухе, помимо всегда модной страсти к изделиям
паутиноткачества ("викторианский" -- лишь один из узоров), образовались новые
противоестественные вкусы. Утверждают, что у "передовой интеллигенции" -- модна проза
Саши Соколова (стилистически близкая знаменитой фальшивке, -- подделке под
старославянство. -- "Слову о полку Игореве"), "старушечья" проза Татьяны Толстой,
"пробирочная" проза Андрея Битова. Народ же читает, ахая и потея ладонями, об "ужасных" и
"кровавых" "преступлениях" Сталина. Так что неизвестно, когда пробьется через все это
(плюс монументальное русское ханжество) к советскому читателю "Эдичка". Придется ли
советскому читателю ждать "Эдичку" тридцать лет, как в свое время ждал американский
"Любовника леди Чаттерлей" и "Тропик Рака" или дело обойдется парой десятилетий? Ясно
лишь, что однажды советской системе придется решать, что делать с книгой "Это я --
Эдичка". Ибо книга эта -- неоспоримый символ свободы русской литературы. Она есть
современная русская книга par excellence. Все более сложно будет принимать всерьез
претензии советского общества на то, что оно "новое" и "демократическое", в то время, как
самая революционная русская книга, осмелившаяся нарушить все основные русские табу, не
опубликована в СССР. (Несправедливый и глупый ярлык "порнографической" будет отпугивать
читательские массы недолго.) До тех пор, пока книга "Это я -- Эдичка" издается в
Соединенных Штатах Америки, в Нью- Йорке, на Бродвее, именно по этому адресу
осуществляется свобода печати, но не в Москве. Пусть в Москве и осуществляются сегодня
политические свободы. Акт же издания устаревшего и малоудачного традиционного романа
Пастернака не есть революционный акт, демонстрирующий свободу печати, но лишь опоздавшее
на тридцать лет устранение старого недоразумения.
Ясно, что Мама Россия занята, -- мазохистски копается во внутренностях своей
собственной истории, плачет над задушенными в последние полсотни лет в ее материнских
объятиях покойными ее детьми. Потому до младших ее отпрысков дело, кажется, дойдет не
скоро... Между тем, блудный, нелюбимый сын России Эдичка второе десятилетие бродит по
вечной реке Бродвея в розовых туфлях...
Констатируя живучесть своего героя, автор радуется (заметьте) не сальному успеху
сочинения, ставшего бестселлером благодаря промошан-компании ценой в несколько сот тысяч
долларов, но успеху сравнительно более скромному, зато стабильному, человечной,
нарциссической, анархической, антиэстаблишмент книги. Книги протеста против "МЫ". Вопля
одного против всех. На сегодняшний день неоспоримо, что Эдичку, -- типа в розовых туфлях
на каблуках в 13 сантиметров, в белом костюме, крестик под горлом (смотрите, с нагло
растерянным лицом пробирается он по Бродвею!..) -- уже не выставить из литературы.
Создание русского духа, так он в ней и останется. Вместе с девочкой Лолиткой и донским
казаком Григорием Мелеховым. Правильные герои коллектива-мы перестройки не затмят Эдичку
от читателя, так же как не затмили его правильные и честные, как лопаты, персонажи-мы
диссидентства.
Неуничтожимость же героя, -- самая большая гордость для писателя. Все остальное, --
чушь собачья и муть зеленая.
Автор Париж, 1989
=3=
THE END |